2007年12月29日 星期六

To ostatnia niedziela


(This is our last Sunday...Mieczysław Fogg - Ostatnia niedziela, 1936)

Teraz nie pora szukać wymówek
fakt, że skończyło się,
dziś przyszedł inny, bogatszy i lepszy ode mnie
i wraz z Tobą skradł szczęście me.
Jedną mam prośbę, może ostatnią
pierwszą od wielu lat,
daj mi tę jedną niedzielę,
ostatnia niedzielę,
a potem niech wali się świat.

To ostatnia niedziela
dzisiaj się rozstaniemy,
dzisiaj się rozejdziemy
na wieczny czas.
To ostatnia niedziela,
więc nie żałuj jej dla mnie,
spojrzyj czule dziś na mnie
ostatni raz.

Będziesz jeszcze dość tych niedziel miała,
a co ze mną będzie - któż to wie...

To ostatnia niedziela,
moje sny wymarzone,
szczęście tak upragnione
skończyło się.

Pytasz co zrobię i dokąd pójdę,
dokąd mam iść, ja wiem...
dziś dla mnie jedno jest wyjście,
ja nie znam innego,
tym wyjściem jest, no, mniejsza z tem.
Jedno jest ważne - masz być szczęśliwa
o mnie już nie troszcz się,
lecz zanim wszystko się skończy,
nim los nas rozłączy,
tę jedną niedzielę daj mi.

To ostatnia niedziela
dzisiaj się rozstaniemy,
dzisiaj się rozejdziemy
na wieczny czas.
To ostatnia niedziela,
więc nie żałuj jej dla mnie,
spojrzyj czule dziś na mnie
ostatni raz.

Będziesz jeszcze dość tych niedziel miała,
a co ze mną będzie - któż to wie...

To ostatnia niedziela,
moje sny wymarzone,
szczęście tak upragnione
skończyło się.
----------------------------------------------------
這是我們最後的週日

這是我們最後的週日,此刻
我們將各自繼續著自己的方式,從今天起直到永遠
這是我們最後的週日,請只為了我
溫柔地凝視著我眼中的剎那,讓此刻變成永恆

時間已非機會依賴的藉口,一切已成定局
比我更好的人,還有你
你們就在今天偷走了我所有的幸福

我還有最後一個願望,
許多年來唯一的願望
請成全我這最後的希望,
然後就讓世界崩潰吧!

你問我將會如何?我將去往何處?
我應當何去何從?我會知道嗎?
這世間還剩下唯一的結論就是:
隨風而逝

但有一件事是重要的,你們一定要幸福
千萬不要擔心我
而在一切結束之前,
命運拆散我們之前
成全我最後一個願望

我們最後的週日....
(阿道 2007最後的週日初翻)

2007年12月9日 星期日

Summertime(Live Gröna Lund 1969) - Janis Joplin


經典中的經典
summertime by Janis Joplin
(Live Gröna Lund 1969)

2007年6月13日 星期三

Leonard Cohen - The Traitor

Now the Swan it floated on the English river
如今詩人都溺死並臣服在異國的酸臭之河
Ah the Rose of High Romance it opened wide
彰顯羅曼蒂克極致的紙紮玫瑰燦爛綻放如血盆大口
A sun tanned woman yearned me through the summer
黝黑女子的思念橫躺在我沈睡一整個夏天的夢中
and the judges watched us from the other side
死神虎視眈眈在彼岸冷笑著監視我們的一舉一動
I told my mother "Mother I must leave you
我告訴老媽我必須離她的嘮叨遠去
preserve my room but do not shed a tear
封印我孤寂的老巢但別掉下一滴憐憫的他媽的淚水
Should rumour of a shabby ending reach you
關於我的斐言流短應該是最能讓你興奮到痛哭流涕
it was half my fault and half the atmosphere"
這樣的感覺一半應該是來自我的自溺,一半應該是來自周遭落井的泥石


But the Rose I sickened with a scarlet fever
我愛死天譴的病態玫瑰焚化那狂熱意識鋪張
and the Swan I tempted with a sense of shame
如同那些羞恥的詩人與腐屍浮沈在我腦裡的死海
She said at last I was her finest lover
她終於承認我是她最有質感的大眾情人
and if she withered I would be to blame
也因此我將自責她的日漸凋零


The judges said you missed it by a fraction
死亡之神說你失去了膝蓋上那一小片骨頭
rise up and brace your troops for the attack
奮起你澎湃洶湧的灰色賀爾蒙
Ah the dreamers ride against the men of action
騰雲駕霧般迎接虛幻的反抗
Oh see the men of action falling back
看一切灰燼沈寂到空虛蔭谷


But I lingered on her thighs a fatal moment
徘徊在毀滅桃花源妳乾凅的兩谷之間
I kissed her lips as though I thirsted still
我曾貪婪的吸吮那濕濡的唇
My falsity had stung me like a hornet
美麗的虛偽為我編織誠實的皮膚
The poison sank and it paralysed my will
我就是那早已合為一體的沈溺的毒液


I could not move to warn all the younger soldiers
我無法警告所有的年輕花朵
that they had been deserted from above
田園荒蕪任其荒涼
So on battlefields from here to Barcelona
此端到異鄉的戰場
I'm listed with the enemies of love
叛徒在列,敵人在前


And long ago she said "I must be leaving,
許久前我的靈魂一一"被逐出流浪
Ah but keep my body here to lie upon
腐爛的身軀早已埋葬流向遺忘的沙場
You can move it up and down and when I'm sleeping
我死去的身軀任憑處置
Run some wire through that Rose and wind the Swan"
風中的粒子紊亂如詩句挑起玫瑰般的笑靨


So daily I renew my idle duty
例行性的虛度我一如往常的虛度
I touch her here and there -- I know my place
撫遍她全身可以呼吸的地方 我知道我的歸屬
I kiss her open mouth and I praise her beauty
熱情如我讚嘆著她且吸吮那美麗的血盆大口
and people call me traitor to my face
叛徒如我於是人們大膽窺視著我



以上亂翻的,立委議員有亡國免責權,我也有自溺言論免責權 ^^

2007年5月13日 星期日

願原力與你同在

5/13
星期日去工作室拿東西
從古亭捷運站上車,耳朵裡正塞著 macha loved bedhead 冷頹版的 Believe(雪兒阿姨紅遍全球名曲)
才剛到中正紀念堂站,車行進入月台,乍見藍海一片,整整約莫二個連的兵力
在月台每一個定位點列成一列列,車停穩後,戰士們陸續魚貫進來,天佑慈濟的師兄姐們
輕裝勁旅仁義之師迅速各自歸位.....列車動了!
仁慈的他們並沒有成全我無地自容的恐怖幻想;並沒有齊聲開始念唱佛教諍言
否則我這螻蟻之軀的脆弱心臟定瞬間湮滅
啊,主公,快給我不死的心吧!
一分鐘後,stevie wonder靈魂版的Blowin' in the Wind 順勢銜接上
溫暖浪潮襲著耳膜,我緊閉起雙眼,最近的過去一幕幕的胡說八道輪番掠影而過
中山站到了,中山站到了.....
畢恭畢敬懷著謙卑的步履告別了慈濟的擁抱
走出車廂,耳朵裡的燈塔亮了耶
噢!是Yo La Tengo 的 Blue line swinger
眼前熟悉的辣妹潮迎面如過江之鯽,騷首者,弄姿者,不苟言笑者...
彷彿萬千夜叉般擦身而過.....地夜叉,虛空夜叉,飛行夜叉,巡海夜叉....
一整個天龍八部仙境環伺而降,而我卻不前往飄渺峰....


敏感帶之必要,隨機選曲之必要,堅定之必要,願原力與你同在
主公,我的不死之心要雙份

2007年5月7日 星期一

你爸很有錢、你媽長得美,所以小鬼你就別哭了吧

母親節應景一下...噢!媽媽!









oh!ma ma!
噢!媽媽。妳敢真正彼無情,媽媽喔!讓我找無妳。
噢!媽媽。到底為著啥代誌,那會放捨子兒做妳去?
噢!媽媽。怎麼放阮做你去?媽媽喔!我也真愛妳。
噢!媽媽。妳得可憐著子兒,每天為了妳來流珠淚。
噢!媽媽。開聲叫妳也沒應。媽媽喔!有時就夢妳。
噢!媽媽。趕快回來我身邊,妳甘忍心放我做孤兒?








噢!夏天來了.....










Summertime
Summertime, time, time,
Child, the livings easy.
Fish are jumping out
And the cotton, lord,
Cottons high, lord, so high.

Your daddys rich
And your ma is so good-looking, baby.
Shes looking good now,
Hush, baby, baby, baby, baby, baby,
No, no, no, no, no, no, no, dont you cry.
Aahhhh!

One of these mornings
Youre gonna rise, rise up singing,
Youre gonna spread your wings,
Child, and take, take to the sky,
Lord, the sky.

Until that morning
Honey, n-n-nothings going to harm you now,
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, no, no, no,
Dont you cry,
Dont you cry,
Cry.













碎夢中,夏天悄悄來到







敏感帶:西卿白瓊卓佩玲,乞丐蕩婦summertime

▼Music (標籤) 扒文挑篇‧給你標籤